冰淇淋是ice 大家都知道,這里的表示的是“奶油”。
還可以表示我們洗臉以后涂在臉上的面霜(),眼霜Eye ,或是洗手后涂抹的護(hù)手霜Hand 等。
另外,吃冰淇淋的時(shí)候,一定要注意“冰淇淋球”的英文不是ice ball(×),我們要表達(dá)為:
a of ice
一球冰淇淋
/skup/,作動(dòng)詞表示用勺"舀出來,挖出來",作名詞就是“一勺(的量)”。
One of (ice ) for me.
請(qǐng)給我一球/勺巧克力口味的冰淇淋。
ice 其實(shí)是一個(gè)統(tǒng)稱,而且它主要指盛在杯子里“球狀”冰淇淋。
和ice 有關(guān)的其他冰淇淋常見表達(dá)還有:
· ice bar 雪糕
小學(xué)妹覺得要想理解這個(gè)詞組,“bar/bɑr/”就顯得尤為重要,因?yàn)樵谶@里它是“小木條、小木棍”的意思。想想看,我們吃的雪糕,可不就是把冰淇淋放在了一個(gè)小木棍上面嗎?
· ice cone 蛋筒冰淇淋
cone/ko?n/的本意是“圓錐體”,我們的蛋筒也正好是個(gè)圓錐的形狀,所以這里cone就表示盛冰淇淋的圓錐形蛋筒。
接下來要說說咱們標(biāo)題里說過的“冰棍”(或者冰棒)怎么表達(dá),通常美式英語和英式英語的說法會(huì)略有區(qū)別:
【美式常用】/?pɑp?s?kl/
其實(shí)也是一個(gè)冰棍品牌的名字 。
像是這種品牌代表一個(gè)產(chǎn)品種類的例子我們之前學(xué)過很多,比如Band-Aid邦迪牌創(chuàng)可貼就代表了創(chuàng)可貼,我們也會(huì)聽到有人不小心割到手指后會(huì)說“快給我找個(gè)邦迪”,國內(nèi)外這樣的用法是相似的。
Do you want a ?
你要來根冰棍嗎?
ice /ice pop 【英式常用】
/?lɑli/=,有棒棒糖的意思。你也可以理解ice 或ice pop為“冰制成的棒棒糖”,是不是很好記?
()Have an ice .
(請(qǐng))吃根冰棍吧。
冰棍與冰淇淋是有區(qū)別的:冰淇淋含有大量的奶油,口感上更接近于甜點(diǎn);而冰棍一般以水為主,奶油含量較低。